贾米尔女皇登基大典(简中字幕)
[i=s] 本帖最后由 Wondi 于 2010-6-18 01:52 编辑 [/i][flash]http://www.tudou.com/player/outside/beta_player.swf?iid=53379527[/flash]
土豆: [url]http://www.tudou.com/programs/view/yZad1TelxqQ/[/url]
下载: [url]http://eve-files.com/dl/224429[/url] 坚决拥护女王 之前看过 艾玛帝国万岁!!!!!!!!!!!!!!!! 皮格尔做斑竹了?竟然还有权加精华 嘛, 我也是应求-.- [quote]皮格尔做斑竹了?竟然还有权加精华
[size=2][color=#999999]kennedy3200 发表于 2010-6-17 11:40[/color] [url=http://bbs.eve-china.com/redirect.php?goto=findpost&pid=5043608&ptid=299701][img]http://bbs.eve-china.com/images/common/back.gif[/img][/url][/size][/quote]
你显然OUT了 朕乃希望的曙光,
朕乃正义的利剑,
所有听到朕话语的人,
都个朕听着,
你们给于本帝国的一切,
朕会原本奉还。 顶下MM。。。。。。。。再捏捏。。。:dabin7: long live the Empire! 所有听到朕话语的人,
都个朕听着
这个我觉得还是要斟酌一下,太口语化了 额。。不大喜欢效忠封建王朝。。自由卡尼迪万岁! 楼上,卡尼迪也是个王国啊 不过从任务角度看来, 没A那么腐败-.-" 翻译应该再郑重,正式,高雅些 朕乃希望的曙光,
朕乃正义的利剑,
所有聆听旨意之勇士。
如你们所听,
你们给于本帝国的一切,
朕会原本奉还。 封建专制什么的最讨厌了 [quote]朕乃希望的曙光,
朕乃正义的利剑,
所有聆听旨意之勇士。
如你们所听,
你们给于本帝国的一切,
朕会原本奉还。
[size=2][color=#999999]aintme 发表于 2010-7-10 21:09[/color] [url=http://bbs.eve-china.com/redirect.php?goto=findpost&pid=5146657&ptid=299701][img]http://bbs.eve-china.com/images/common/back.gif[/img][/url][/size][/quote]
其实"所有聆听旨意之勇士。如你们所听,"我不用这个意思翻译是有原因的
这段讲话是跟全宇宙广播的, 所以"To those who hear my words i say this"
跟自己人说的话是有恩必报
跟人家说的话是有仇必报 支持女王 支持艾玛 呵呵!! 我觉得这句话对敌人说的可能要多些,所以十六楼的不太合适吧 [quote]我觉得这句话对敌人说的可能要多些,所以十六楼的不太合适吧light1998 发表于 2010-7-12 07:01 [/quote]英语很多语句是一语双关的,举例说you desire it, 在赞扬的语境下面就是译作类似你应有的奖励,反之就是你的报应 [b] [url=http://bbs.eve-china.com/redirect.php?goto=findpost&pid=5152564&ptid=299701]21#[/url] [i]皮格尔[/i] [/b]所以十六楼的也不合适-.-
还有..是不是deserve-.- [quote] 21# 皮格尔 所以十六楼的也不合适-.-还有..是不是deserve-.-Wondi 发表于 2010-7-12 13:00 [/quote]貌似是。。。 I am the harbinger of hope
I am the sword of the righteous
And to all who hear my words I say this
What you give to this Empire
I shall give back
Onto you
貌似是这样吧
朕乃希望的曙光,
朕乃正义的利剑,
这两句貌似没问题
第三句我认为是:在此朕向你们宣告
你们对帝国所做的一切
朕必将如数奉还
who hear my words I say我觉得只是一种语气,没必要完全直译出来
在我看来,还是对于敌人说的多一点,锱铢必较 "在此朕向你们宣告"这译法不错
我就觉得是双关, 两边一起说
我们女皇智力至高无上-.-" 偶英文不是很好,对于语境理解的不清楚,呵呵 {:3_82:}女王是A的女王还是卡你地的女王还是2个国家的女王? 貌似就是艾玛的女王吧,卡尼迪是作为帝国的一份子,但独立有国王? 贾米尔一世陛下应被称之为女皇大人,而不是女王,艾玛是帝国不是王国,而卡尼迪王国是从艾玛帝国独立出去的,艾玛帝国坚称卡尼迪王国是自己的一部分,并且给予卡尼迪国王贵族议会议员职务,所以实际卡尼迪王国的行动也会受到艾玛帝国的制约,现在是暂时的求同存异了,类似于大陆和台湾的关系,甚至更近一些,所以,贾米尔一世女王陛下在一部分人眼里也是卡尼迪王国的至少是名义上的支配者 女王真漂亮呀。。{:3_82:}